当前位置:首页 > 文学 > 诗词 > 赵令畤 《菩萨蛮·轻鸥欲下寒塘浴》翻译赏析
凭船闲弄水,中有相思意。
[译文]
靠着船儿独自发愣无聊地戏弄着江水,激发起内心无限相思之意。
[出自]
北宋 赵令畤 《菩萨蛮·轻鸥欲下寒塘浴》
轻鸥欲下寒塘浴,双双飞破春烟绿。两岸野蔷薇,翠笼熏绿衣。
凭船闲弄水,中有相思意。忆得去年时,水边初别离。
注释:
畤:音“志”。
译文:
轻捷的白鸥似乎要到春塘中洗浴,忽然双双冲破绿色的春光向高空飞去。两岸边那野生的蔷薇绿叶红花,就像翠色的薰笼上铺着红色的绣衣。
靠着船儿独自发愣无聊地戏弄着江水,激发起内心无限相思之意。记得去年这个时候,我俩就在这江边初次别离!
赵令畤(1061~1134)初字景贶,苏轼为之改字德麟,自号聊复翁。太祖次子燕王德昭﹝赵德昭﹞玄孙。元祐中签书颍州公事,时苏轼为知州,荐其才于朝。后坐元祐党籍,被废十年。绍兴初,袭封安定郡王,迁宁远军承宣使。四年卒,赠开府仪同三司。著有《侯鲭录》八卷,赵万里为辑《聊复集》词一卷。
赏析:
这是一首相思之歌,是一个钟情男子与心爱的女郎别离后奉上的一瓣心香。明媚的春光使大地万物复苏,到处都是绿色的生命。这春天的色彩映入人们的心灵奥区,化成一片倩影,催发着一切美好的感情。于是,这相思的韵律中也带上了绿色的清丽。
词的上片叠现出两幅春色图。一幅作动态的描写:一对鸥鸟轻捷地在绿色的春烟中穿飞,自远而近,翩然而至,它们迷恋着往日的一塘碧水,尽管寒意尚未销尽,仍欲尽情游戏,一展欢娱。另一幅作静态描写:野蔷薇遍地丛生,密密地蔓延于一江两岸,仿佛是一个巨大的熏笼(一种竹织的熏衣服的工具),而片片绿叶衬托着红花,便好像是在翠色的熏笼上铺盖了一件鲜红的绣衣。
这两幅图画俯仰用笔,远近泼墨,于巨微之中展示出春天的盎然生趣与绚丽的色彩。然而,与其说作者在赞美春天,赞美生灵,毋宁说他在默默地领悟着爱情的义谛。天地一片葱绿,生机勃勃,世界摆脱了冬天的冷峻、单一、枯燥,正以生动的形式展示着它的活力:那轻鸥成双而飞,相依相恋;那江岸匹对伸延,走向遥远。作者所瞩目的“双双”、“两岸”这种自然界的“偶配”,可以由暗示达到心境的物我交融,使“有情人”从寥廓的自然走向深邃的自我之中。
下片即抒写人物的心理活动。过片以萧散疏淡之笔描绘出一个细节:凭船闲弄水。这是一个匠心独运的过渡。一个“闲”字写出一种表情:沉湎于往事的回忆中,有几分恬然自得,也有几分怅然若失。同时“闲”字还写出一种韵律:闲适从容,雅逸圆润。这正与上片轻倩流美的声韵一脉相承,使全词在风格上保持了统一。“弄水”,在这里具有双关的意义,既实写逗弄江水,也虚拟搅动心潮。下句“中有相思意”之“中”明指“水中”,暗指“心中”,正与“弄水”的双关意义关合照应。此时此刻,碧水触发了他深藏在内心深处的思忆,眼前的一切都随之消失了,水波涟漪中幻化出他和心爱的女郎去年春天在这水边,两情依依,轻语惜别的情景。一如上片“春景图”其线条之简洁,下片这段心理活动的表现也是极其凝炼的,“忆得去年时,水边初别离。”记忆的闸门刚刚打开便嘎然而止,全篇也即此绾住。个中有多少情思、多少欢乐、多少哀怨,作者不加涉笔,而盘马弯弓,引而不发之势,正激发读者去寻味,去思考,去再创造。
赵氏乃善言情者,他曾将元稹《莺莺传》通篇改写成《蝶恋花》十二曲,自律其“略其烦亵”,“句句言情,篇篇见意”(《蝶恋花》商调十二首序)。此词正体现了他对爱情题材创作的这一审美取向和艺术追求。全词一往情深,缱绻缠绵而不谐尘俗。尺水兴波,深婉灵动,处处可见慧心妙腕,在有宋一代林林总总的爱情词作中,堪称佳构精品。
赵令畤 《菩萨蛮·轻鸥欲下寒塘浴》翻译赏析
下载Word文档到电脑,方便收藏和打印
最新文章
闽ICP备18023965号-5闽公安备35020602002120 Copyright © 2011-2021 https://www.xuexiba.cn/ All Rights Reserved
本站作品均来自互联网,转载目的在于传递更多信息,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。如有侵犯您的版权,请联系我们。
免费复制
微信扫码关注,免费获得验证码
输入验证码后可免费复制
付费复制
付款成功后请在1小时之内完成复制
微信支付
支付宝支付
应付金额: 399 元
付款成功后,概不退款