当前位置:首页 > 文学 > 诗词 > 《惜黄花慢·送客吴皋》翻译赏析
惜黄花慢·送客吴皋
吴文英
送客吴皋,正试霜夜冷,枫落长桥。望天不尽,背城渐杳。离亭黯黯,恨水迢迢。翠香零落红衣老①。暮愁锁、残柳眉稍。念瘦腰、沈郎旧日②,曾系兰桡。
仙人凤咽琼箫。怅断魂送远,《九辩》难招。醉鬟留盼,小窗剪烛,歌云载恨,飞上银霄。素秋不解随船去,败红趁、一叶寒涛。梦翠翘④,怨鸿料过南谯⑤。
【注释】
①红衣:荷花。
②沈郎:梁朝诗人沈约。
③《九辩》难招:即《九辩》难招断魂。
④翠翘:女子首饰,指代所思女子。
⑤南谯:南楼。
【译文】
我来到吴松江岸送客,正值初次降霜,夜气寒冷的日子,长桥边枫叶纷纷飘落。长空一望无际,背后的城郭已在暮色中逐渐隐没。桥上将分别的垂虹亭漠漠昏暗,桥下带离恨的松江水迢迢不尽。荷叶零落,荷花老去,残柳就像傍晚时发愁的人那样,紧锁着眉头。想如今瘦损腰围的我,当年也曾在这儿停桨系舟。
美人似神仙,吹玉箫作凤鸣,幽咽哀怨。可叹送行人早已凄然魂断,纵然有宋玉能作《九辩》那样的妙曲,也难招回远行将归的人啊。姑娘微醉的目光顾盼留情,我们在小窗前共剪烛花夜饮,席上的歌声载着离恨,直飞上九天白云。清秋带了愁来,却并不随着船儿一起逝去,只有那衰败的红叶在寒潮中逐流漂荡。你若在梦中见到了佳人,我料想在你的家乡也会有呜叫着的大雁飞过佳人居住的南楼。
【赏析】
这是一首吟咏友人与其所恋者分别的词,上阕主要写送别之意。“沈郎”指君梅津,“暮愁锁”的“残柳”指梅津所眷恋之人,“恨水迢迢”,指两人的离别。下阕“仙人”指伴酒小妓,“醉鬟”指梅津恋人,以下几句,都是咏二人别情。就全词而论,由于是咏他人别情,真情实感不多。但此词用字却很精妙,诚如万树所言:“梦窗七宝楼台,拆下不成片段;然其用字准确处,严、确、可爱。”
《惜黄花慢·送客吴皋》翻译赏析
下载Word文档到电脑,方便收藏和打印
最新文章
闽ICP备18023965号-5闽公安备35020602002120 Copyright © 2011-2021 https://www.xuexiba.cn/ All Rights Reserved
本站作品均来自互联网,转载目的在于传递更多信息,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。如有侵犯您的版权,请联系我们。
免费复制
微信扫码关注,免费获得验证码
输入验证码后可免费复制
付费复制
付款成功后请在1小时之内完成复制
微信支付
支付宝支付
应付金额: 399 元
付款成功后,概不退款